PAL/Librairie
Écrits de l’intérieur de Jean-Claude de Crescenzo
Bonjour les braves, « La solitude, dernier refuge, se substituant à la vie elle-même, devient nécessaire à l’activité de l’esprit. Cette difficulté à être présent au monde, présent aux autres, montre bien l’impasse dans laquelle sont empêtrés les personnages. »Essai passionnant afin…
Bâtard 3 de ℂ𝕒𝕣𝕟𝕓𝕪 𝕂𝕀𝕄 𝕖𝕥 𝕐𝕠𝕦𝕟𝕘𝕔𝕙𝕒𝕟 ℍ𝕎𝔸ℕ𝔾
« Si papa n’était pas là, j’aurais une vie normale. » 𝔹â𝕥𝕒𝕣𝕕 𝟛 𝕕𝕖 ℂ𝕒𝕣𝕟𝕓𝕪 𝕂𝕀𝕄 𝕖𝕥 𝕐𝕠𝕦𝕟𝕘𝕔𝕙𝕒𝕟 ℍ𝕎𝔸ℕ𝔾Épisodes 43 à 60 __Un tome trois redoutable ! Ce manwha me plaît toujours autant tant pour ses illustrations que pour son histoire, ça…
Entre les jambes de Huriya
Bonjour les anges, « Écrire, c’est lever toutes les censures. » « Ça a débuté comme ça n’aurait jamais dû débuter. ça a débuté comme ça : « Tiens, le voilà ! Garde-le ! » Je n’étais pas prêt à entendre ces mots-là. » Incipit. Bonjour…
Nostalgie de Kanae Minato
« Il ignora mon silence, ma seule résistance, et continua à jacasser. » ░N░o░s░t░a░l░g░i░e░ ░d░e░ ░K░a░n░a░e░ ░M░i░n░a░t░o░ Traduit du Japonais par Alice Hureau. Kanae Minato est une autrice Japonaise que j’apprécie depuis la lecture de « Expiations : Celles qui voulaient se souvenir. »L’élégance…
L’eau rouge de Jurica Pavicic
« Mais les fantômes sont toujours là. La maison est le mausolée de leurs ombres momifiées. » ░L░’░e░a░u░ ░r░o░u░g░e░ ░d░e░ ░J░u░r░i░c░a░ ░P░a░v░i░c░i░c░ Traduit du croate par Olivier Lannuzel. Bonjour les fantômes, Un de mes choix à Quai du polar, une bonne surprise…
Les lois du ciel de Grégoire Courtois
Bonjour les reptiles, je me retrouve dans une forêt du Morvan avec une classe de CP, un instituteur et deux mères de famille pour une classe verte. Quel boucan ! Il se passe des choses inquiétantes ici avec ces humains.…
Le démon de la colline aux loups de Dimitri Rouchon-Borie
« Mon père disait ça se passe toujours comme ça à la Colline aux loups et ça s’était passé comme ça pour lui et pour nous aussi. Maintenant je sais que ça s’est arrêté pour de bon. La Colline aux loups…
L’invention d’Adélaïde Fouchon de Natacha Diem
« J’habite avenue des platanes, dans une commune de Bruxelles qui s’appelle Tervuren. Comme ce mot est moche, je préfère dire « J’habite Bruxelles », c’est plus classe. La première fois que je l’ai vue, c’était dans ma rue. Ma rue est en…
Made in gangnam de Ju Won-kyu.
Traduit du Coréen par Lim Yeong-hee et Catherine Biros. Gangnam, « symbole du capitalisme malsain » à Séoul, un monde nocturne infiltré par l’auteur lui-même ! En cours d’adaptation au cinéma. 🙂Immersion malsaine dans un monde où l’argent est roi, en compagnie…
Le calligraphe de Hisaki Matsuura
Traduit du Japonais par Sylvain Chupin. « On parle parfois de « l’heure des esprits malfaisants » pour désigner le moment du crépuscule où le ciel s’assombrit, mais ce n’est pas forcément dans une lande déserte qu’on les rencontre, on peut très bien,…