Coup de coeur
Impossibles adieux de Han Kang
« Un corps à genoux. Un corps qui supplie. » 336 pages. Pal Librairie. Traduit du Coréen par Kyungran et Pierre Bisiou.
Une matinée d’amour pur de Yukio Mishima
Une matinée d’amour pur de Yukio Mishima. Nouvelles traduites du japonais par Ryôji Nakamura et René de Ceccatty. Deux-cent-quatre-vingt-quinze pages. Dès la première nouvelle intitulée « Une histoire sur un promontoire », j’ai été touchée de plein fouet par la plume superbe…
Rendez-vous dans le noir de Otsuichi
« Honma Michiru avait pour la première fois constaté ses problèmes de vue dans la salle d’attente d’un hôpital, trois ans plus tôt. Elle n’avait jamais beaucoup fréquenté les hôpitaux et n’aurait su dire si les néons éclairaient toujours aussi faiblement…
Voyage à Cantant de LEE Seung-U
Traduit du coréen par KIM Hye-gyeong et Jean-Claude de CRESCENZO168 pages Chaleureux remerciements aux Éditions Decrescenzo pour l’envoi de ce roman. « Cantant est une minuscule ville portuaire de l’Atlantique. Elle ne figure pas sur la plupart des cartes ordinaires. Les…
S’adapter de Clara Dupont-Monod
« Dira-t-on un jour l’agilité que développent ceux que la vie malmène, leur talent à trouver chaque fois un équilibre, dira-t-on les funambules que sont les éprouvés ? » S’adapter de Clara Dupont-monod 200 pages. Quel roman magnifique !! Un coup de…
Mortepeau de Natalia Garcia Freire
« Je ne crois pas que mon défunt père m’observe. Mais son corps est enterré dans ce jardin, ce qui reste du jardin de ma mère, entouré de limaces, d’araignées-chameaux, de lombrics, de fourmis, de coléoptères et de cloportes. » Traduit de…
Point de fuite de Kim Hee-Jae
« Choi Sun-woo ne supportait pas ce monde, elle voulait le détruire. » P░o░i░n░t░ ░d░e░ ░f░u░i░t░e░ ░d░e░ ░K░i░m░ ░H░e░e░-░J░a░e Traduit du coréen par Lee Hyonhee et Isabelle Dumas. Un thriller artistique surprenant des plus pervers, où règnent folie et manipulation au coeur…
L’invention d’Adélaïde Fouchon de Natacha Diem
« J’habite avenue des platanes, dans une commune de Bruxelles qui s’appelle Tervuren. Comme ce mot est moche, je préfère dire « J’habite Bruxelles », c’est plus classe. La première fois que je l’ai vue, c’était dans ma rue. Ma rue est en…
Je suis la bête d’Andrea Donaera
░J░e░ ░s░u░i░s░ ░l░a░ ░b░ê░t░e░. ░A░n░d░r░e░a░ ░D░o░n░a░e░r░a░ Traduit de l’Italien par Lisa Caillat, édité chez les Editions Cambourakis. ((¯°·..• Coup de coeur •..·°¯)) Énorme coup de coeur pour ce roman talentueux se rapprochant du roman noir. Mamma mia, bravo @andreadonaera. 🖤…
Un funambule sur le sable de Gilles Marchand
Bonjour, « Que les camarades me trouvent bizarre, je le comprenais d’autant mieux qu’eux-mêmes me semblaient bizarres. Comment pouvait-on vivre sans violon dans la tête ? » J’ai lu 𝕌𝕟 𝕗𝕦𝕟𝕒𝕞𝕓𝕦𝕝𝕖 𝕤𝕦𝕣 𝕝𝕖 𝕤𝕒𝕓𝕝𝕖 𝕕𝕖 𝔾𝕚𝕝𝕝𝕖𝕤 𝕄𝕒𝕣𝕔𝕙𝕒𝕟𝕕 aux Éditions aux forges de…